برنامه « جهان ترجمه» در آستانه سالروز در گذشت مترجم پركار كشورمان « ذبیح الله منصوری» چهارشنبه 16 خرداد شنوندگان را با زندگی ایشان آشنا می كند.
در این برنامه گذری بر زندگی ذبیح الله منصوری یكی از پركارترین مترجمان ایرانی كه چندین دهه در مطبوعات قلم زد و بیش از 100 كتاب ترجمه كرد می شود و از مهمترین رمانهای ترجمهشده توسط منصوری ازجمله «سینوهه پزشك فرعون» و «كنیز ملكهی مصر» اشاره می شود.
ذبیح الله منصوری (Zabih Allah Mansuri) با نام كامل ذبیحالله حكیمالهی دشتی در سال 1278 در سنندج كردستان به دنیا آمد. او در مدرسهی آلیانس كه ادارهی آن بر عهدهی فرانسویها بود شروع به تحصیل كرد و بعد از چند سال به دلیل مأموریت كاری پدر عازم كرمانشاه شد. در دوران تحصیل، زبانهای فرانسه و انگلیسی را آموخت.
ذبیح الله منصوری بعد از مهاجرت به تهران و درگذشت پدرش، مجبور به ترك تحصیل شد. او كه با آرزوی تحصیل در رشتهی دریانوردی به تهران آمده بود، بعد از مرگ پدر برای تأمین مخارج خانواده مجبور شد مسیر متفاوتی را طی كند. و به عنوان مترجم در روزنامهی تازهتأسیس «كوشش» مشغول به فعالیت شد.
ذبیح الله منصوری در سال 1306 با روزنامهی اطلاعات شروع به همكاری كرد و بعدها و همزمان با آغاز انتشار روزنامهی كیهان، چند كتاب را به فارسی برگرداند كه به صورت پاورقی در روزنامهی كیهان امكان انتشار یافتند.
همكاری ذبیح الله منصوری با مطبوعات سالهای متمادی ادامه یافت و در كارنامهی حرفهای او، قلم زدن در مطبوعات و مجلات متعدد از جمله ایران ما، اختر امروز، روشنفكر، سپید و سیاه، و دانستنیها به چشم میخورد.
ذبیح الله منصوری نوزدهم خرداد 1365 در 87سالگس در بیمارستان شریعتی تهران چشم از دنیا فروبست و پیكرش در آرامگاه خانوادگی شمارهی 596 بهشت زهرا به خاك سپرده شد.
جایی در توصیف نحوه كار ذبیح الله منصوری اینطور آمده كه «میزان كار و ترجمههای ذبیحالله منصوری در مطبوعات بهقدری زیاد بود كه مجله تهران مصور به او لقب ماشین ترجمه در ایران و بیپولترین نویسـنده ایـران را داد». متنهای او روان و قابلدرك برای همه افراد با هر سطح از دانش و معلومات بود؛ لذا دایره مخاطبان او قشر وسیعی از جامعه را پوشش میداد.
پركار بودن و وجود مخاطب فراوان برای بیشتر آثار ذبیح الله منصوری سوال بزرگی برای فعالان این حوزه بود و شاید بتوان گفت همین موضوع جرقه نقد را زد و سنجش آثار او به لحاظ میزان وفاداری به متن اصلی شروع شد.
با همه این اوصاف ذبیح الله منصوری را میتوان فردی تاثیرگذار در حوزه ادبیات دانست. او نثر شیوا و روانی داشت و گفته میشود افراد زیادی بهواسطه آثار او كتابخوان شدند و بسیاری پس از خواندن ترجمههای او مشتاق به دانستن بیشتر در حوزه آن موضوع شده و خود جستجو و كنكاش را شروع كردند. منضوری در زمانهای توانست نقطه تاثیرگذار بازار مطالعه باشد و درعینحال آثاری ماندگار برای روزهای پس از خود بر جای گذاشت
برنامه جهان ترجمه كاری از گروه تولید و تامین به تهیه كنندگی سید محمد حسینی باغسنگانی و گویندگی فاطمه ركنی است كه هر هفته چهار شنبه ساعت 21 پخش می شود، این برنامه به آشنایی با وضعیت ترجمه در ایران و جدیدترین آثار ترجمه شده در بازار نشر اختصاص دارد.