سفر ادبی به تفلیس در برنامه ققنوس

گفتگو با احمد علی مهری نماینده بنیاد سعدی در تفلیس

1401/10/04
|
15:16

مهری در این برنامه در مورد اشتراك های زبانی و فرهنگی ایران و گرجستان صحبت كرد.او در ادامه گفت : این پیشینه به سال 1918 بر می گردد. زمانی كه قدیمی ترین كرسی زبان فارسی در گرجستان در منطقه قفقاز برگزار شد. او در ادامه گفت : تنها كشوری كه كرسی ایران شناسی دارد كشور گرجستان است كه این نشست ها را در دانسگاه های خود برگزار می كند. مهری در ادمه گفت :
زبان ابزاری بسیار مهم در ‏ایجاد ارتباط محسوب می شود و ارتباط خود نقشی پر رنگ در همكاری های اجتماعی دارد. اساساً، زندگی اجتماعی و مدنی بدون زبان ‏و ایجاد فهم متقابل غیرممكن است. وجود و تكامل زبان در طول تاریخ موجب كمال بشری، دستیابی به دانش و شكل گیری تمدن مادی و ‏معنوی بشر شده است.
مهری در ادامه گفت :
تعداد دانشجویان ادبیات و زبان فارسی در تفلیس كم نبوده و بیش تر این عزیزان گرایش به رشته ایران شناسی دارند كه اتفاق تاریخی _ فرهنگی كم نظیری است.
مهری در پایان گفت :
به‎ ‎سبب‎ ‎مناسبات‎ ‎نزدیك‎ ‎وتاریخی‎ ‎میان‎ ‎ایران و گرجستان‎ ‎شمار بسیاری‎ واژۀ‎ ‎فارسی‎ ‎وارد زبان‎ ‎گرجی‎ ‎شده‎ ‎است. كلماتی‎ ‎مانندكوچه، پرده، مغازه، لوبیا، گمان، مزد، مسخره، پنجره‎ ‎و نام‌هایی‎ ‎مانند سهراب، طهماسب، گرگین، لیلا و كتایون از نشانه های نفوذ و ‏قدرت زبان پارسی در این جوامع است. البته،‎ ‎این‎ ‎بدان‎ ‎معنا نیست‎ ‎كه‎ ‎پارسی گویان یا فارسی زبانان‎ ‎می توانند با این‎ ‎كلمات‎ ‎مشترك به راحتی‎‎ ‎باگرجی‌ها ‎ارتباط‎ ‎برقراركنند بلكه با این اشتراكات می توانند خود را در میان این جوامع ‏بیابند و با آنها پیوند زنند.‏

دسترسی سریع