گفتگو با احمد علی مهری نماینده بنیاد سعدی در تفلیس
مهری در این برنامه در مورد اشتراك های زبانی و فرهنگی ایران و گرجستان صحبت كرد.او در ادامه گفت : این پیشینه به سال 1918 بر می گردد. زمانی كه قدیمی ترین كرسی زبان فارسی در گرجستان در منطقه قفقاز برگزار شد. او در ادامه گفت : تنها كشوری كه كرسی ایران شناسی دارد كشور گرجستان است كه این نشست ها را در دانسگاه های خود برگزار می كند. مهری در ادمه گفت :
زبان ابزاری بسیار مهم در ایجاد ارتباط محسوب می شود و ارتباط خود نقشی پر رنگ در همكاری های اجتماعی دارد. اساساً، زندگی اجتماعی و مدنی بدون زبان و ایجاد فهم متقابل غیرممكن است. وجود و تكامل زبان در طول تاریخ موجب كمال بشری، دستیابی به دانش و شكل گیری تمدن مادی و معنوی بشر شده است.
مهری در ادامه گفت :
تعداد دانشجویان ادبیات و زبان فارسی در تفلیس كم نبوده و بیش تر این عزیزان گرایش به رشته ایران شناسی دارند كه اتفاق تاریخی _ فرهنگی كم نظیری است.
مهری در پایان گفت :
به سبب مناسبات نزدیك وتاریخی میان ایران و گرجستان شمار بسیاری واژۀ فارسی وارد زبان گرجی شده است. كلماتی مانندكوچه، پرده، مغازه، لوبیا، گمان، مزد، مسخره، پنجره و نامهایی مانند سهراب، طهماسب، گرگین، لیلا و كتایون از نشانه های نفوذ و قدرت زبان پارسی در این جوامع است. البته، این بدان معنا نیست كه پارسی گویان یا فارسی زبانان می توانند با این كلمات مشترك به راحتی باگرجیها ارتباط برقراركنند بلكه با این اشتراكات می توانند خود را در میان این جوامع بیابند و با آنها پیوند زنند.