گفتگو با داریوش مودبیان مترجم و نویسنده درباره كتاب «نگارش طنز نمایشی» در برنامه ققنوس رادیو فرهنگ
در تازهترین بخش از برنامه «ققنوس» رادیو فرهنگ، داریوش مودبیان، مترجم، كارگردان و نویسنده پیشكسوت تئاتر، با حضور در استودیو درباره كتاب تازه ترجمهشدهاش با عنوان «نگارش طنز نمایشی» به گفتگو نشست. این كتاب نوشتهی جنی روش، نویسنده و كارشناس برجستهی طنز در بیبیسی است و توسط انتشارات گویا منتشر شده است.
مودبیان در معرفی كتاب گفت: «این اثر حاصل سالها تجربه نویسنده در حوزه طنز رادیویی و تلویزیونی است و برای علاقهمندان به نوشتن در رسانههای نمایشی راهنمایی عملی و روزآمد فراهم میكند.» وی افزود: «این كتاب هم پژوهشی است، هم آموزشی و هم حاوی تمرینهای عملی برای تقویت مهارتهای طنزنویسی است.»
در این گفتگو، مودبیان به آسیبشناسی وضعیت طنز امروز در رسانهها نیز پرداخت و خاطرنشان كرد: «طنز سطحی و لحظهای امروز، برخاسته از نبود دانش و تكیه بر تجربههای فردی است و از آن ژرفنگری و لایهمندی كه باید طنز فاخر داشته باشد فاصله گرفتهایم.»
او طنز را چرخهای میان خنده و اندیشه توصیف كرد و گفت: «اگر طنز از اندیشه تهی شود، به ابتذال میرسد.» وی همچنین از مجموعه 40 جلدی «طنزآوران جهان نمایش» یاد كرد كه با هدف معرفی نمایشنامهنویسان طنزپرداز جهان و ارتقای دانش طنزنویسی منتشر شده است.
مودبیان ضمن اشاره به آثار ماندگاری چون «سوزنبانان»، از لزوم برگزاری میزگردها و جلسات تخصصی درباره طنز در رسانهها سخن گفت و ابراز امیدواری كرد تا با نگاهی جدیتر به این ژانر، مخاطب و تولیدكننده از سطحینگری فاصله بگیرند.