صدای جمهوری اسلامی ایران
display result search

پنج شنبه از ساعت 17 تا 17:30 به مدت 30 دقیقه


برنامه جهان ترجمه این هفته پنج شنبه 6 مهر به مناسبت ایام سوگواری اباعبدالله الحسین(ع) ، تاریخچه مقتل نگاری را بررسی می کند.

برنامه جهان ترجمه هر هفته پنج شنبه ساعت 18 پخش می شود، به آشنایی با وضعیت ترجمه در ایران و جدیدترین آثار ترجمه شده در بازار نشر اختصاص دارد.

بی تردید در میان رویدادهای قرون نخستین اسلام، واقعه عاشورا مهمترین و تاثیرگذارترین رخداد به شمار آمده، در میان دیگر حوادث تاریخی از ابعاد گوناگون، بیشترین اهمیت را به خود اختصاص داده است.
عظمت و اهمیت ویژه این رخداد تاریخی موجب شد که از همان نخستین روزها، کسانی نقش گزارشگر را ایفا کرده، ماجرا را به تفصیل برای دیگران بازگویند. اینان همان شاهدان عینی حادثه بودند که به گونه‌ای در کربلا حضور داشتند و از نزدیک رخدادها را دیده بودند.
از آن زمان تاکنون، «مقتل نگاری» بخش مهمی از تاریخ‌نگاری اسلامی را به خود اختصاص داده است. این گونه نوشتار، سیر تاریخی و فراز و فرودهای ویژه‌ای داشته و دگرگونی‌هایی را پشت سر گذاشته است.
در این برنامه موسی بیدج (مترجم و پژوهشگر) درباره تاریخچه مقتل نگاری و مقتل های مختلفی که در طول تاریخ نوشته شده است صحبت می کند.
جهان ترجمه به تهیه کنندگی مرتضی صداقتگو تهیه و تدوین می شود.


مرتبط با این خبر

  • گفتگو با اسدالله امرایی درباره ترجمه های جدیدش

  • عملکرد انتشارات سوره مهر در حوزه ترجمه بررسی می شود

  • فعالیت های انجمن مترجمان استان تهران

  • ترجمه آثار ادبیات اسپانیایی موضوع برنامه جهان ترجمه

  • آموزش زبان فارسی به غیر ایرانی ها در جهان ترجمه

  • ترجمه ترکی استانبولی در گفتگو با ناصر فیض

  • مترجم کتاب «سالار مگس ها» میهمان جهان ترجمه می شود

  • جهان ترجمه از آثار و ترجمه های طاهره صفارزاده می گوید

  • آخرین ترجمه از دیوان حافظ در رادیو فرهنگ