چاپخانه یكشنبه هر هفته از ساعت 20:00 به مدت 30 دقیقه

رادیو فرهنگ

چاپخانه

«تماس های تلفنی» و نمایش «سَنت لِئو كوئون»در «چاپخانه» رادیو فرهنگ

كتاب «تماس های تلفنی» ‌و نمایش «سَنت لِئو كوئون»یكشنبه 30مرداد در برنامه «چاپخانه» رادیو فرهنگ معرفی می‌شوند.

1401/05/30
|
10:29

«چاپخانه» برنامه‌ای از گروه كتاب با موضوع معرفی تازه‌های نشر و گفتگو با نویسندگان و مترجمان است كه در برنامه این هفته ضمن گفتگو با نویسنده نمایش «سَنت لِئو كوئون» و مترجم كتاب «تماس های تلفنی»آثارشان معرفی می‌شوند.
در بخش نخست برنامه «مصطفی محمودی» كارشناس مجری برنامه با «بهرام شادانفر» نویسنده كتاب‌نمایش «سَنت لِئو كوئون» از انتشارات «نمایش» گفتگو می كند.
در اساطیر یونان، شخصیتی وجود دارد كه در متون كهن فقط سه بار از او نام برده شده. او تنها كسی است كه مخالف آوردن اسب چوبی به داخل شهر تروا است. در داستان ها آمده كه خدایان او را عذاب كردند تا نقشه اسب تروا، لو نرود. در موزه واتیكان مجسمه ای از این آدم نه چندان مهم وجود دارد كه اولین اثر هنری و سنگ بنای آن موزه است. این مجسمه را میكلانژ در سال 1506 میلادی كشف می كند و به گفته خودش از قعر اقیانوس بیرون می آورد.
واتیكان این مجسمه را متعلق به دوره هنر هلنی و ساخته شده در قرون قبل از میلاد مسیح می داند اما امروز با تكنولوژی های جدید، بسیاری از آثار هنری این موزه از جمله این مجسمه دوباره بررسی شده اند و مشخص شده كه قدمت این آثار به همان قرن شانزدهم میلادی باز می گردد. یعنی زمان زیست میكلانژ، كاشف این آثار.
آیا میكلانژ یك جاعل آثار هنری بوده؟ چرا واتیكان خواهان مجسمه این فرد گمنام است؟ چرا از قهرمانان معروف اساطیری مجسمه ای به این بزرگی و عظمت وجود ندارد؟ آیا نقش این شخص در جنگ تروا چیزی بیشتر از آنی است كه در متون كهن آمده؟
نام این فرد لائوكوئون است و در این نمایشنامه كوشش شده تا به سوالاتی كه در مورد این فرد به ظاهر گمنام و اهمیت او در جنگ تروا و دلیل علاقه میكلانژ و واتیكان به وی مطرح است پاسخی داده شود. در این اثر به صورت موازی در اپیزودهای مختلف به زندگی لائوكوئون و میكلانژ از زاویه ای متفاوت با آنچه در تاریخ آمده، پرداخته شده است.
گفتگوی دوم برنامه گپ و گفت «مهسا دهقانی‌پور» با «جلیل جعفری» مترجم مجموعه داستان «تماس‌های تلفنی» از انتشارات «مِهر و دل»پخش می شود.
مجموعه داستان كوتاه «تماس‌های تلفنی» شامل داستان‌هایی از روبرتو بولانیو و دیگران با ترجمه جلیل جعفری است.
در این مجموعه داستان‌هایی از نویسندگان مختلف جهان در سبك‌های متنوع كلاسیك و مدرن از دوره‌های زمانی و منابع گوناگون گردآوری و ترجمه شده‌اند. تو هنوز چیزی نبرده‌ای (هال والینگ)، وصیت‌نامه (ماری لاوین)، كسب و كار من (ماری لاوین)، گریس (پملا پینتر)، تلواسة آشتی (ویكتور رنجل ریبیو)، فرار عاشقانه (شارلوت پركینز گیلمن)، آبروریزی (گرگ جانسن)، تماس‌های تلفنی (روبرتو بولانیو)، آقای مونرو خفاشی را می‌فریبد (جیمز تربر)، دست‌ام را بگیر (كاترینا دنزا)، برگ‌های پاییزی (كاترینا دنزا)، بچه‌ها (دانیل كوركری)، مركز داستان (لیدیا دیویس)، چه‌طوری با آنها همدردی كنم؟ (لیدیا دیویس)، علاج (لیدیا دیویس)، چند عیب و ایراد من (لیدیا دیویس)، یك هفته زندگی (ایوان لوندر اسمیت)، دیدن یا ندیدن؛ نوار موبیوس (ایوان لوندر اسمیت)، دست (بنجامین پرسی)، همه چیزهای دوست‌داشتنی نفرت‌انگیز (ملیسا گود)، مادرت وقتی تنها است آواز می‌خواند (كتی اولریك)، طعم دیگران (مدلین زندر)، بعد از شام (كترین هاینی)، كف‌بینی (سارا سیگل)، اعداد (جاشوا وتجن)، در آغاز پایان بود (ایوان اندرسن)، وقت عیاشی‌ (دنیس جانسن) و همسرم همیشه چیزها را گم می‌كند (میشل راس) داستان‌های این مجموعه هستند.
برنامه«چاپخانه» با گویندگی لیدا وحیدی و تهیه كنندگی زهرا نصرالهی، یكشنبه‌ها ساعت 21 روی موج اف ام ردیف 106مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش می‌شود.

دسترسی سریع
چاپخانه